No se encontró una traducción exacta para "البيئة الحيوانية"

Traducir Español Árabe البيئة الحيوانية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La era nuclear ha afectado al país tan profundamente que sus habitantes han tenido que crear nuevas palabras para describir las enormes anomalías y alteraciones causadas por la exposición a las radiaciones en el medio ambiente, los animales y los seres humanos.
    وأضاف أن الحقبة النووية قد أثّرت على بلده تأثيرا عميقا إلى حد أن السكان هناك تعيَّن عليهم أن يضعوا كلمات جديدة لوصف الاختلالات الجسيمة التي خلّفها التعرض للإشعاع على البيئة والحيوانات والإنسان.
  • La contaminación del medio ambiente y la biota en regiones remotas puede amenazar a especies y ecosistemas vulnerables.
    يمكن أن يمثل تلوث البيئة والحياة النباتية والحيوانية في المناطق النائية تهديدا للأنواع المعرضة للتضرر وللنظم الإيكولوجية.
  • La agricultura en los Países Bajos está cada vez más sujeta a controles concebidos para proteger el medio ambiente, las condiciones de trabajo, la protección de los animales y la seguridad alimentaria.
    وتخضع الزراعة في هولندا بصورة متزايدة لضوابط معدة لحماية البيئة، وظروف العمل، وسلامة الحيوانات والأغذية.
  • Ello está respaldado por la presencia de PeCB en compartimentos ambientales, incluida la biota, de regiones remotas.
    ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
  • En un hábitat normal, los pandas solo tienen que moverse a un área... ...que crezca otra especie diferente de bambú.
    في البيئة الغير مناسبة، تنتقل حيوانات الباندا إلى المنطقة الأخرى ببساطة فيها مختلف انواع الخيزران ينمو.
  • las células individuales se juntaron para formar un organismo más grande, como una esponja, cientos de miles de insectos individuales, termitas, han cooperado para construir este nido.
    قبل 550 مليون سنة كانت حياة الحيوان على وشك تطور كبير فى البيئة التى أصبحت فيها الحيوانات أكثر قدرة للحركة
  • Esa iniciativa tiene por objeto proponer una referencia de base del medio y la estructura de la megafauna y formular recomendaciones para la ordenación de los efectos de la explotación minera en los fondos marinos.
    وتهدف هذه المبادرة إلى اقتراح وضع مرجع أساسي عن البيئة وهيكل تجمعات الحيوانات الضخمة، ووضع توصيات لإدارة آثار التعدين في قيعان البحار السحيقة.
  • Se entenderá por “Zonas de referencia para la preservación” aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino.
    ويقصد بـ ”المناطق المرجعية للحفظ“ المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
  • El artículo 145 establece, entre otras cosas, la obligación de proteger y conservar los recursos naturales de la Zona y prevenir daños a la flora y fauna marinas por los efectos nocivos que puedan resultar de las actividades en la Zona.
    وتنص المادة 145، ضمن أمور أخرى، على حماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع وقوع ضرر بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية، جراء الآثار الضارة التي قد تنجم عن تنفيذ أنشطة في المنطقة.
  • La protección del medio marino contra los efectos nocivos que puedan resultar de las actividades en la Zona se regula en el artículo 145, según el cual la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos debe adoptar medidas destinadas, entre otras cosas, a proteger y conservar los recursos naturales de la Zona y prevenir daños a la flora y fauna del medio marino de la Zona.
    وترد الأحكام المتعلقة بحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة، التي قد تنجم عن أنشطة تنفذ في المنطقة، في المادة 145 من الاتفاقية، التي يتعين بموجبها على السلطة الدولية لقاع البحار اعتماد تدابير من بينها حماية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة ومنع وقوع ضرر بالثروة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية بالمنطقة (المادة 145).